martes, 25 de diciembre de 2012

GPKISM - Discografía

Sublimis (09.01.2008) [Maxi-single]

1. Omnia
2. Synthesis
3. Metempsykhosis
4. Inmaculatus
5. Thanatosis
6. Sublimis
7. Sanktus

lluminatum (17.09.2008) [Single]

1. Illuminatum
2. Infernum
3. Ultimatus
4. Kenosis

Atheos  (04.03.2009) [Álbum]

1. Inmaculatus
2. Thanatosis
3. Metempsykhosis
4. Metempsykhosis ~Omega~
5. Ultimatus
6. Illuminatum
7. Infernum
8. Synthesis
9. Abbadon
10. Sublimis ~Alpha~
11. Sublimis
12. Atheos
13. Sanktus
14. Abyssus

sábado, 15 de diciembre de 2012

Galneryus-Phoenix Rising (05.10.2012) [ÁLBUM]

01-The Rising
02-Tear off Your Chain
03-Future Never Dies
04-Spirit of Steel
06-The Wind Blows
08-No More Tears
09-Bash Out!
10-The Time Has Come
11-The Phoenix

Phoenix Rising (81 MB)

Galneryus-Alsatia / Cause Disarray (19.03.2008) [MINI ÁLBUM]

03-The Awakening
04-Cause Disarray

Alsatia / Cause Disarray (50 MB)

sábado, 1 de diciembre de 2012

GPK Interview by J-ROCK-JAPAN

His name is GPK
~Interview with the Gothique Prince~

 J-ROCK-JAPAN travelled to the Visual Shock ~VK & J-Rock Fest~ in Paraguay to meet GPK and do an exclusive interview, for his "The Beginning of the End of the World" tour 2012.

J-ROCK-JAPAN: “The Beginning of the End of the World” is the name of your tour. Why did you choose that name?

GPK: I think it’s very funny because it’s 2012 and everyone’s thinking it’ll be the end of the world and I think it’s practically a beginning, to end something and bring something new to future things… for me (laughs).

J-ROCK-JAPAN: Is the South American crowd different from the other countries?

GPK: They’re very, very excited and glad, so I’m very happy about that, yes.

J-ROCK-JAPAN: How do you feel being the first international artiste of your style performing in Paraguay?

GPK: I’m very honored to be here and I’m very happy, because as you said, actually I’m one of the first performers. I’m very happy.

J-ROCK-JAPAN: You’ve been singing for 5 years, are you satisfied with your current success? Or what were your expectations?

GPK: I’m still learning, I’m not a very good singer and I will do my best so maybe I can sing better in the future (laughs).

J-ROCK-JAPAN: Do you think social networks are important to promote your work?

GPK: I think social network can be the only way to promote my works (laughs). So I’m very happy about this.

J-ROCK-JAPAN: What are your favourite songs to perform live?

GPK: All my songs are my favourite songs, so I don’t know. Maybe, I don’t know, Sublimis, probably because that could be the best song that I actually really like, so… Yeah.

J-ROCK-JAPAN: Is there any country that you have never performed yet and you would like performing?

GPK: I can’t think of any, but maybe North Korea (laughs).

J-ROCK-JAPAN: After the disaster happened in Japan, you came back to Australia. Do you miss Japan? Would you like to come back someday?

GPK: I would love to, but due to the disaster the situation it’s getting worse so I don’t think I can come back anytime soon.

J-ROCK-JAPAN: If you weren’t a singer, what profession would have you chosen?

GPK: I’m not too sure, maybe I’d be… a monk (laughs). I don’t know.

J-ROCK-JAPAN: Is there any musician you would like to work with, if you haven’t performed with it yet? Who would be?

GPK: I’d really wish to work with Michael Jackson but unfortunately he’s dead so…

J-ROCK-JAPAN: What about Lady Gaga?

GPK: No, no, NO!! (Laughing)

J-ROCK-JAPAN: Why did you call your first solo work as Phoenix?

GPK: Because it’s a new beginning and it has a lot of esoteric meaning behind. It’s a symbol and I would like to use this word to explore the beginning of a new era for my artistic work.

J-ROCK-JAPAN: This year you were looking for someone to participate with you in a video clip, did you find that person?

GPK: It was actually planned to release the music video before my European tour, but I have no enough time to getting to work on it. Maybe I can do it next year if I have the time, because I’m very busy, and I’ll come back to make some music video for other time.

J-ROCK-JAPAN: In GPKISM you released 2 albums: Atheos and Reliquia. If you had to choose one of them as your favorite, which would be?

GPK: Most certainly Atheos, because it has the significant of the basis for concept of GPKISM I wanted, because it’s not just about, let’s see… surface concepts like Elizabeth Bathory, that’s not my intention. My intention is to create a holistic and personal mythos to express my artistic vision.

J-ROCK-JAPAN: And which one do you think your audience like most?

GPK: I’m not too sure because in Atheos I was experimenting with ideas and I was trying to find my style. Later in Reliquia the songs were very organized already, I have done all new to create my songs. In a way, I think it become to prepare something that has more experiment and patience to it and something that I already have been done before. That’s why I wanted to explore that idea in my solo project. Maybe you have to listen to that in the future.

J-ROCK-JAPAN: What will be your next release? Another single, a mini album or a full album?

GPK: I’m not so sure about it, depends on how much time I have before I get on to the next tour and because I wish to produce something before I go overseas, so keep listening to my new song. I’m not too sure about it yet, but I’ll do my best.

J-ROCK-JAPAN: What do you like most of this South American tour, compared to the other ones?

GPK: Well, I like the fact that I’m the first artist of the visual style, but I don’t really like be named it that way because I worked with many artists in Japan. I’m very happy that I’m actually the first to tour Paraguay and that has to be the most important achievement of the tour.

J-ROCK-JAPAN: What are your expectations for tonight’s show?

GPK: I certainly wish to not have an expectation of any kind with my work, because if I expect too much I might get disappointed, but I like to live the moment and try to do my best on stage, so everyone could understand my message and accept the way I work.

J-ROCK-JAPAN: Would you like to do a more extensive tour next year, and visit other countries you couldn’t go in this tour?

GPK: I’m a planning a next South American tour as we speak, I will announce after we find everything. And right now I don’t think I wish to discuss anything right now because it’s all premature, but when the time comes I will tell you about it.

J-ROCK-JAPAN: Your South American tour finishes today, and you were one and a half month in South America. What did you do all that time, outside of the performances?

GPK: I actually kinda enjoyed the beach in Brazil because I really love nature. I think sometimes we lose ourselves because we went too much consumed by the mass media, commercialization, and of course, these things makes me happy. I think to find happiness you have to enjoy the moment and really find yourself, so I think to be at the beach it’s very useful for me.

J-ROCK-JAPAN: Would you like to give a message for all of your fans that couldn’t come to see you live? What would you say to them?

GPK: It’s unfortunately sad, you cannot make it to the show, but I hope we’ll be able to see each other again in the future. I will do my best to make it happen, thank you very much.

We want to think GPK and his manager for his time and kindness, and thank all the Visual Shock Fest staff, specially one of the main organizers, Bara no Hime,  for their invaluable help and readiness.

Interviewer: Martín "Mizaki" Antoñuk.
Translator: Erik Von D Dircheis.
Edition: RocioZero.

Entrevista a GPK por J-ROCK-JAPAN

Su nombre es GPK
~Entrevista con el Príncipe Gótico~

 J-ROCK-JAPAN viajó al Visual Shock ~VK & J-Rock Fest~ en Paraguay para reunirse personalmente con GPK y realizarle una entrevista exclusiva, en el marco de su tour "The Beginning of the End of the World".

J-Rock-Japan: “The Beginning of the End of the World” es el nombre de tu tour. ¿Por qué escogiste ese nombre?

GPK: Creo que es gracioso, porque es el 2012 y todos están pensando que será el fin del mundo, y yo creo que prácticamente es un comienzo, para finalizar algo y traer cosas nuevas para el futuro… y para mí (risas).

J-Rock-Japan: ¿El público sudamericano es distinto del de otros países?

GPK: Están muy emocionados y contentos, así que estoy muy feliz con eso.

J-Rock-Japan: ¿Cómo te sientes siendo el primer artista internacional de tu estilo interpretando en Paraguay?

GPK: Me siento honrado de estar aquí y también muy feliz, porque, como dijiste, realmente soy uno de los primeros. Estoy muy feliz.

J-Rock-Japan: Llevas 5 años cantando, ¿estás contento con tus logros actuales? ¿O cuáles eran tus expectativas?

GPK: Aún estoy aprendiendo, no soy un cantante muy bueno y me seguiré esforzando para poder cantar mejor en el futuro (risas).

J-Rock-Japan: ¿Crees que las redes sociales son importantes para difundir tu trabajo?

GPK: Creo que las redes sociales son la única forma de promover mis trabajos (risas). Pero estoy muy contento por ello.

J-Rock-Japan: ¿Cuáles son tus canciones favoritas para interpretar en vivo?

GPK: Todas mis canciones son mis favoritas, así que no sabría. Quizá, no lo sé, Sublimis, probablemente porque podría ser la mejor canción que realmente me gusta. Sí, creo que sí.

J-Rock-Japan: ¿Hay algún país en el que aún no hayas interpretado y te gustaría estar?

GPK: No puedo pensar en ninguno, quizá excepto Corea del Norte (risas).

J-Rock-Japan: Luego del desastre ocurrido en Japón, decidiste volver a Australia. ¿Extrañas Japón? ¿Te gustaría regresar algún día?

GPK: Me encantaría, pero debido al desastre, la situación está empeorando así que no crea que pueda volver por un tiempo.

J-Rock-Japan: Si no fueras cantante, ¿qué otra profesión habrías escogido?

GPK: No estoy muy seguro, quizá hubiera sido… un monje (risas). No lo sé.

J-Rock-Japan: ¿Hay algún músico con el que quisieras trabajar, si no has trabajado con él anteriormente? ¿Quién sería?

GPK: De verdad desearía trabajar con Michael Jackson, pero desafortunadamente ya está muerto, así que…

J-Rock-Japan: ¿Qué hay de Lady Gaga?

GPK: ¡¡No, no, NO!! (Risas)

J-Rock-Japan: ¿Por qué llamaste “Phoenix” a tu primer trabajo como solista?

GPK: Porque es un nuevo comienzo y tiene mucho sentido esotérico detrás. Es un símbolo, y me gustaría usar esta palabra para explorar el comienzo de una nueva era para mi carrera artística.

J-Rock-Japan: Este año estabas buscando a alguien que participara contigo en un video clip, ¿has encontrado a esa persona?

GPK: En realidad el lanzamiento del video musical estaba planeado para antes de mi tour por Europa, pero no tuve suficiente tiempo para ponerme a trabajar en él. Quizá pueda hacerlo el año próximo si tengo el tiempo, porque estoy muy ocupado, y volveré a hacer videos musicales por un tiempo.

J-Rock-Japan: En GPKISM lanzaste 2 álbumes: Atheos y Reliquia. Si tuvieras que elegir uno de ellos como tu favorito, ¿cuál sería?

GPK: Ciertamente Atheos, porque tiene los fundamentos significativos para el concepto de GPKISM que yo quería, porque no se trata solamente de cosas como… conceptos superficiales como Elizabeth Bathory, esa no es mi intención. Mi intención es crear una mitología personal y holística para expresar mi visión artística.

J-Rock-Japan: ¿Y cuál crees que es el preferido por el público?

GPK: No estoy demasiado seguro porque en Atheos estaba experimentando con ideas, e intentando hallar mi estilo. Luego en Reliquia las canciones pasaron a ser más organizadas, he hecho todo nuevo para crear las canciones. En cierta forma, creo que fue como preparar algo que fuese más experimental y paciente, y algo que ya había hecho al mismo tiempo. Por eso es que quise explorar esa idea en mi proyecto solista. Quizá deban oír eso en el futuro.

J-Rock-Japan: ¿Cuál sera tu próximo lanzamiento? ¿Otro single, un mini álbum o un álbum completo?

GPK: No estoy seguro de ello, depende de cuánto tiempo tenga antes de embarcarme en el próximo tour, y porque deseo producir algo antes de ir a otros continentes, así que sigan escuchando mi nueva canción. No estoy demasiado seguro de esto, pero haré mi mejor esfuerzo.

J-Rock-Japan: ¿Qué es lo que más te gusta de este tour sudamericano, comparado con los otros?

GPK: Me gusta el hecho de que soy el primer artista del estilo Visual, pero en realidad no me gusta ser llamado de esa forma, ya que he trabajado con varios otros artistas en Japón. Estoy muy feliz de ser el primero en venir a Paraguay y ese debe ser el mayor logro de mi tour.

J-Rock-Japan: ¿Cuáles son tus expectativas para el show de esta noche?

GPK: Ciertamente prefiero no tener expectativas de ningún tipo con mi trabajo, porque si espero mucho puede que me decepcione, pero me gusta vivir el momento y dar lo mejor de mí en el escenario, para que todos puedan entender mi mensaje y aceptar la forma en que trabajo.

J-Rock-Japan: ¿Te gustaría hacer un tour más extenso el próximo año, y visitar otros lugares a los que no pudiste ir en este tour?

GPK: Estoy planeando un próximo tour sudamericano en este mismo momento, lo anunciaré luego de que arregle todo. No creo que deba discutirlo ahora mismo ya que es muy prematuro, pero cuando el momento llegue se los anunciaré.

J-Rock-Japan: Tu tour sudamericano termina hoy, y estuviste un mes y medio en Sudamérica. ¿Qué hiciste durante todo ese tiempo, fuera de las interpretaciones?

GPK: En realidad disfruté mucho las playas de Brasil porque amo la naturaleza. Creo a veces nos perdemos en nosotros mismos ya que somos consumidos por los medios masivos y la comercialización y, por supuesto, estas cosas me hacen muy feliz. Creo que para encontrar la felicidad debes disfrutar el momento y encontrarse a uno mismo, así que creo que estar en la playa es muy útil para mí.

J-Rock-Japan: ¿Te gustaría dejar un mensaje para todos los fans que no pudieron venir a verte? ¿Qué les dirías?

GPK: Es una verdadera lástima que no hayan podido llegar a los shows, pero espero que podamos vernos en un futuro. Daré lo mejor de mí para que eso suceda, muchas gracias.

Agradecemos a GPK y su manager por el tiempo y la amabilidad para atendernos, y a todo el staff del evento Visual Shock Fest, especialmente a una de las organizadoras, Bara no Hime, por su invaluable ayuda y buena disposición.

Entrevistador: Martín "Mizaki" Antoñuk.
Traductora: Erik Von D Kircheis.
Edición: RocioZero.